Часть V. Постижение Кастанеды (Отрывок из книги "Записки о доне Хуане")

40. Ричард де Милль. Аллегория - не этноботаника: анализ письма ...

41. Рамон Медина Сильва. Об этом очень трудно говорить

Это долгий рассказ, потому что он о главном. Потому что в те дни не было ничего разделенного. Все было единым, Это было одним целым, единым, завернутым в один лист, пребывающем в глубоком сне. Это наша история, история тех времен, когда никто не мог сказать, что было раньше, потому раньше не было ничего. Это было не таким, как сейчас, когда всегда есть некто, способный рассказать, что было в старые времена, в тем времена, когда Это было цельным.

Этот рассказ сокровенен, потому что он дошел до нас из тех старых времен, из той древности. Среди нас есть нечто единое. Об Этом очень трудно говорить. Это самое сокровенное, и Это нужно хорошо охранять. Кем бы человек ни был, он должен беречь Это. И беречь Это следует в своем сердце.

(Мара-акаме рассказывает, как в Вирикуту, священные земли предков Уичолов, ежегодно приходят паломники, собираются вокруг Татавари, Очага Отца-Основателя и готовятся к охоте на гикури, кактусы пейота. Один из пилигримов становится Кауюмари, Священным Оленем, другой — Татутси, Великим Отцом-Основателем, и так далее. Мара-акаме подкрадывается к пейоту и пронзает его, потому что пейот есть также и олень, и тогда он уже не может убежать и остается прикованным к своему месту, готовым к собиранию, как зерно маиса, которое тоже пейот.)

На следующий день все поднимаются ранним утром. Мы поклоняемся Татевари, окружив его кольцом. Мы оставляем его пылающим, чтобы он не угас. Осторожно, очень осторожно, мы сгребаем угли в плотную кучу, чтобы он продолжал гореть, когда мы вернемся. Мы готовы. Мы выступаем. Мы ничего не едим и ничего не пьем. Мы берем с собой корзины и сумки — в них мы положим пейот. Мара-акаме ведет нас, сейчас он — Татевари. Он сворачивает вправо. Татутси сворачивает влево. Остальные остаются посередине, выстраиваясь друг за другом.

Все движутся тихо, очень тихо. Все шепчут, никто не говорит в полный голос. Каждый ступает очень внимательно. Каждый ступает осторожно. Все очень внимательны, все высматривают, где же живет гикури. Но где же он? Когда он объявится? Где он прячется?

Все движутся медленно и с большой осторожностью. Тихо. Все здесь священно. Все ищут прямые стебли, поднимающиеся от земли, все ищут стебли маиса, торчащие, как жнивье на убранном поле. Там пейот, там он живет. Это едино. Маис — мать пейота. Пейот — сердце, сущность маиса. Это в маисе, Это в олене. Это во всем. Это соединяет всех. Это объединяет все.

И вот мара-акаме видит его. Все очень тихо. Все останавливаются и наблюдают. Он достает свой лук, он вкладывает в него стрелу. Он опускает на землю охотничьи манки, манки Кауюмари. Он кладет их здесь, рядом с пейотом. Он крепко упирается ногами в землю, поднимает лук и накладывает стрелу на тетиву. Он лижет острие стрелы, он дует на ее кончик. Все стоят молча. Они ждут. Он поднимает лук высоко, его стрела готова сорваться.

Он опускает его, медленно, очень медленно. Он опускает его, выравнивая на уровне глаз, он прицеливается, пока не увидит мишень очень четко. И тогда он разрешает стреле лететь. Он выпускает стрелу в пейот. Он поражает его в самое основание, там где пейот появляется из земли. Теперь он не пропадет, теперь он не убежит. Если на него не охотиться с луком, если его не пронзить стрелой, он скроется. Он исчезнет. Он сбежит. Если его поразили стрелой, он останется здесь.

И вот он прикован. Все они, все мы смотрим, куда вонзилась стрела. Все стоят рядом, вокруг него. Все поклоняются ему. Это священно, Это самое сокровенное. Это самое прекрасное в мире.

42. Ричард де Милль. Беседы с Йоавимой