Кастанеда форум Original

Объявление

Добро пожаловать на «Кастанеда форум Original»!
WWW.CCASTANEDA.RU - архив материалов из мира Карлоса Кастанеды.
Для Вашего удобства предусмотрены: поиск Яндекса и поиск форума.
Действует Telegram канал форума Голос Духа.
WWW.CCASTANEDA.RU
Архив материалов из мира Кастанеды.
Активные темы | Поиск форума

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Кастанеда форум Original » Общалка » Форум Виатора


Форум Виатора

Сообщений 61 страница 80 из 87

61

clement написал(а):
Велена написал(а):

Очень важно перестать жалеть себя

Жалость к себе такая штука- она может маскироваться под всё что угодно. И чел будет бороться не с самой жалостью, а с её маской

+100!
Единственное, "бороться" с жалостью ведёт к раздуванию чсв)) Тут как бы некий выверт. Я же борюсь с жалостью, побеждаю. Я крутой)) жалость наоборот)

Практичнее идти именно от осознавания, что ты - воспринимающее светящееся существо. Какая у него вообще может быть жалость?
Но есть другая крайность)) впасть в фантазерство и яркую шизофрению. Когда да вокруг демоны, летуны, ангелы, нло и ещё куча крокозябр.

0

62

Велена написал(а):
Ци написал(а):

хотя понимаю теперь, что это вы выбрали в качестве зацепки за не очень позитив.

Та же самая тенденция, что и у Нагвальки.
На психологии в магию не уедешь. Ей это говорилось не единожды. Но каждый волен наступать на грабли столько раз, сколько надо.

Вообще не понял к чему это вы? про магию мы и не говорили, да и психологию не упоминали, вы о своем о женском, способ привлечь внимание мужчины? ведьма? судя по количеству сообщений как-бы это помягче выразиться... поговорить любите, больше чем заниматься магией и психологией.

Велена написал(а):

Но есть другая крайность)) впасть в фантазерство и яркую шизофрению. Когда да вокруг демоны, летуны, ангелы, нло и ещё куча крокозябр.

вирусы и бактерии для вас тоже фантазия? а когда-то они были таковыми, т.е. в них не верили и не могли справиться с болезнями, улавливаете?
летуны не вирусы, но  паразиты по отношению к человеку. отрицать их глупо, и часто так делают из страха.

0

63

ML написал(а):

хоть и Маэстра Магдалена, но можно ж и попроще ж к людям быть?
Тем более, раз уж она уж стала, пусть и поневоле, виновницей торжества, то уж могла бы уж и сподобиться уж-уж.
Ну да ладно. Нагоняй так нагоняй. Пусть себе строгая, главное, чтобы справедливая. Чтобы строгая, но справедливая!!!

На Магдалену вон Велена намекает аватаркой. А Ананда она не строгая, она мудрая и прозорливая. Часто наперед все как в воду глядела говорит. Вот и мне козленочку говорила: не пей с этого форума, то бишь не регистрируйся, только почитай, а то увязнешь. вот я уже который раз за день здесь, непонятно что делаю. теперь придется волевым усилием и не только - отсечь  внимание местных ведьм.

Отредактировано Ци (19.02.23 21:01)

0

64

Велена написал(а):

"бороться"

Это просто всем понятный термин. Так проще высказать мысль. Просто надо помнить, что слова это лишь слова. Они всегда понимаются двояко и исходя из твоей "тональности".
На самом деле, конечно, борьбы никакой нет. Но всем нравится " бороться", поэтому так объяснить проще.
А то что практичнее от осознания-это да. Но это потом придет, попозже. На 3 раз, на 33 или на 333ий)

Я бы мог порекомендовать отличный практ, но получу волну хейта, думаю.
Через какое-то время надо выбросить весь свой "путь" и просто жить. Увидишь кучу всего: все свои ошибки. Ведь путь это только путь, он ведёт в кусты или через кусты. Когда поживешь годик-другой без своего "пути" многое встанет на места

Отредактировано clement (19.02.23 21:17)

0

65

Чую в Ци, дух Нагвальки нашей))
Доброго вечера, всем)

0

66

Ци написал(а):

волевым усилием и не только - отсечь  внимание местных ведьм.

Отпускаю и благословляю, идите с миром, мой друг 🤗

Или не идите, решать вам, на воина никто не оказывает влияния)

0

67

Ци написал(а):

На Магдалену вон Велена намекает аватаркой. А Ананда она не строгая, она мудрая и прозорливая. Часто наперед все как в воду глядела говорит. Вот и мне козленочку говорила: не пей с этого форума, то бишь не регистрируйся, только почитай, а то увязнешь. вот я уже который раз за день здесь, непонятно что делаю. теперь придется волевым усилием и не только - отсечь  внимание местных ведьм.

Ну, блаженный святой спаситель Виссарион покруче, конечно, будет.. Юрий Лонго покойный тоже не пальцем был деланный... Мария Деви Христос, которая комсомольский работник бывший Цвигун тоже сильна Божьей Милостью...
Ну и Ананда ничего себе-с, да-с, ничего-с с Божьей Помощью-с провидица-с, Храни ее Господи, Свят Благословен Он (с).

Вы это правильно - это я тут хи-хи ха-ха, а у Вас все по-серьезному, по-правильному... Глупостями разными ни-ни.. Как сказали, так и делайте. Не пейте из копытца, или чего там не надо было, а то ладно козленочком, таким козлом мудацким стать можно если из послушников-то в непослушники-то..

Побежал и я бегом с этого форума. А то меня совсем на этом форуме ведьмы охмурили-зазомбировали, знаете. Уже, стыдно признаться, о ляжках в чулках думать начал..
По губам мне, по губам за такие слова! Тьфу, стыдоба, кобелина великовозрастный.. Стыд-то какой о бабьих ляжках думать.. Ой, опять! По губам мне, по губам, по языку окаянному!

Бегите Ци, бегите!!! Я и сам ща подол рясы подхвачу, да побегу куда подальше стыдиться да каяться... А во! Идея! Побегу-ка я со стыда в публичный дом, чтобы еще стыднее было!
А потом непременно ждите коленопреклоненным у матушки Аманды. Как очищусь так и прибегу. Если примет, меня дурака-блудливого..
А уж если не прибегу - знайте - пропал я скверный неочищенный. Так и сгинул в публичном доме! Прямо в публичном доме сгинул как последний сутенер!

Прощайте, брат во Аманде! Дай Бог свидимся еще!

P.S.
Кстати, эта не та Магдалена, о которой Вы подумали. Я про Магдалену Ортегу, приятельницу дона Хуана. Впрочем, ладно, длинная история, в двух словах не скажешь.
Ой по губам мне, по губам... Хотя не... тут вроде не за что по губам...

Ну всё, побежал каяться. Привет Матушке Аманде!

0

68

Так и не увидела связи меж Магдаленой и Галадриэль🤔

0

69

LenS написал(а):

Чую в Ци, дух Нагвальки нашей))
Доброго вечера, всем)

Дух Нагвальки рыщет где хочет. Уже в Америке. А был сегодня и в Гон-Конге и в Голландии был!

По губам мне, по губам, всё побежал к проституткам очищаться...

0

70

LenS написал(а):

Так и не увидела связи меж Магдаленой и Галадриэль🤔

Постил когда-то тут вроде бы.
Вот, если интересно. Когда-то сам делал перевод интервью с Соледад Руиз, приятельницей Карлоса

:

Stories are not important, what’s important is Spirit
Soledad Ruiz

Истории не важны. Что важно - это Дух.
Соледад Руиц.

Interview with the shamana (woman shaman), curandera (healer), teacher and movie actress: Soledad Ruiz. She tells us how she knew Don Juan years before she knew Carlos Castaneda, of whom she was an intimate friend from the seventies.

Интервью с Шаманой (женщина-шаман), Курандерой (целительницей), учительницей и киноактрисой: Соледад Руиц. Она рассказывает нам, как встретилась с Доном Хуаном за несколько лет до того, как познакомилась с Карлосом Кастанедой, по отношению к которому она была близким другом в семидесятые годы.

At first she seemed reticent, but when she heard that is was a work for preserving the memory of Carlos, she agreed, but made a strange comment: “The stories are not important, what’s important is Spirit.”

Поначалу она казалась скрытной, но когда она услышала, что речь идет о работе в память о Карлосе, она согласилась (дать интервью), сделав при этом странное замечание: "Истории не важны. Что важно - это Дух.".

Her testimony begins when on a certain occasion she went, along with other students, to visit her maestra, Magdalena Ortega, who was herself a spectacular bruja; she had great powers and accomplished true feats, but that is another story.

Её свидетельство начинается с того момента, когда она совместно с еще одним учеником собиралась нанести визит своей "Маэстре" Магдалене Ортеге (Magdalena Ortega), удивительной Брухе (bruja).
Она (Маэстра) обладала большой силой и вершила великие деяния, но это уже совсем другая история.

“At that time” she said, “I had read the first book of Carlos which had just appeared in English and talked about it with my maestra and she told me that she was a close friend of Don Juan Matus. At first I didn’t want to believe her and she who was a tremendous clairvoyant must have noticed, so she replied: “Some day I will introduce you to him.”

"В то время",- сказала она "Я прочла первую книгу Кастанеды, которая как раз появилась на английском и заговорила о ней с моей Маэстрой. Та ответила мне, что является (была) близким другом Дона Хуана Матуса. Поначалу я не очень-то ей поверила, и она, будучи невероятной ясновидящей явно заметила это, потому что сказала мне "В один прекрасный день я тебя ему представлю"."

On one occasion we went to visit her, two of her students. She told us that Don Juan was about to arrive with other people who I supposed were his apprentices. While we waited for them, she said to us: “I am going to give you some homework: that you recognize among all those who arrive which of them is Don Juan. Then write down and justify your conclusion and return tomorrow.”
She ordered us not to talk among ourselves of our impressions until we met the following day with her.

Как-то раз мы, два её ученика, направлялись нанести ей визит. Она рассказала нам, что Дон Хуан намеревается её навестить в компании с какими-то людьми, как я предполагала, его учениками. Пока мы их ждали, она сказала нам " Даю вам домашнее задание. Вы должны самостоятельно определить, кто среди пришедших является Доном Хуаном. Ваши результаты с обоснованием в письменном виде принесите мне завтра.".
Она приказала нам не обмениваться впечатлениями до тех пор, пока мы не встретимся у нее завтра.

The visitors arrived late and justified themselves by saying that they had gotten lost. From the next room we listened as the maestra gave them a friendly scolding. When they entered the room, observing that there were five or six people of advanced age, we got up to withdraw and she introduced us by our names: “She is Soledad, he is Milosh – but she didn’t mention the names of the visitors.”

Посетители опоздали с визитом и оправдывались тем, что заблудились. Мы слышала из соседней комнаты как Маэстра их по-дружески отчитывала.
Когда они вошли в помещение мы увидели пятерых или шестерых людей преклонного возраста. Мы поднялись, чтобы удалиться и она представила нас по имени:
"Она это Соледад. Он это Милош". Но имена посетителей она нам не назвала.

Just seeing them, I thought: “Don Juan must me the one who is seated in the chair.” We greeted them with movements of the head and remained standing, while they commented on the drollness of the situation, for they had been walking a long time from one side to the other without finding her house. That happened because the maestra lived on Amsterdam, a circular street which in other times had been the Jockey Club of Mexico City.

Когда я пригляделась к присутствующим, то подумала: "Дон Хуан должен быть тот, который сидит на стуле". Мы поздоровались с посетителями движением голов и остались стоять, в то время как они комментировали смехотворность ситуации: Долгое время они ходили из стороны в сторону, не находя её дома. Это произошло потому, что Маэстра жила на Амстердаме, круговой, замкнутой на саму себя улице, где в прошлом находился Жокейский Клуб Мехико-Сити.

We observed them for a brief moment, then said goodbye and left. The following day we returned to the maestra’s house to discuss with her our deduction.

Недолго мы наблюдали за ними. после чего попрощались и ушли. На следующий день мы вдвоем вернулись в дом к Маэстре, чтобы обсудить с ней сделанные нами выводы.

I found Don Juan out for one reason: his gaze. His left eye was diverted, and she affirmed that that is a characteristic of shamans, but obviously not having it does not signify that one is not a shaman. It is a convention, that’s all. I said to myself: what am I going to write? So I didn’t finish my assignment. On the other hand, Milosh filled three complete pages with his reasons, reaching the same conclusion as I.

Я идентифицировала Дона Хуана по одному единственному признаку: Его взгляду. Его левый глаз косил, выдавая тем самым характерную шаманскую особенность, из чего разумеется не следует, что отсутствии данного признака говорит о том, что человек не может быть шаманом. Это просто признак и только. Я сказала себе "Что я собственно должна писать?". Короче, я не выполнила до конца моего домашнего задания. Милош, напротив, заполнил три страницы собственными обоснованиями, причем с теми же выводами, что и я.

On hearing our deductions, the maestra said to me: “Yes, you are on target, that was Don Juan. You also were on target, Milosh.”
Then she asked us how we saw him dressed. I replied: “He had a peasant style, with gabardine pants, an ordinary shirt and a jacket.”

После того, как Маэстра выслушала наши умозаключения, она сказала мне "Да, ты выполнила свое задание, это был Дон Хуан. Ты тоже выполнил свое задание, Милош."
Потом она спросила нас, в какой одежде мы его видели. Я сказала "Он был одет в крестьянском стиле. В габардиновых штанах, обыкновенной рубашке и куртке".

In that moment Milosh and I became aware of something extraordinary: he had seen him in another way: in an elegant suit. We were astonished, asking ourselves how that could be.
She affirmed that one of the powers that a shaman may have, is to be seen as they wish to be seen.

В этот момент Милош и я испытали очень странное чувство - он видел его одетым совсем по-другому, а именно в элегантный костюм.
Мы были удивлены и спрашивали себя, как такое вообще возможно.
Она (Маэстра) подтвердила, что одна из сил, которыми может обладать шаман, заключается в способности показывать себя в таком виде, в котором он хочет.

It was only years later that I had the opportunity to know personally Castaneda.

Только спустя годы я имела шанс познакомиться с Кастанедой лично.

Carlos was very interested in the indigenous traditions of Mexico. I met him for that reason. The first time that I found myself with him was in 1974, in a dance studio in The Valley colony shared by a modern dance ballet and a leader of the traditional conchera dance named Andres Segura.

Карлос очень интересовался индейскими традициями Мексики. Я встретила его как раз по этому поводу. Первая наша встреча состоялсь в 1974-ом году, в нашей танцевальной студии в Веллей Колони, курируемой, наряду с современной танцевальной балетной школой одним педагогом традиционного Кончера-танца Андресом Сагурой.

Andres had a traditional group called Atochas’ Holy Nine. He invited me one day to a song session, and we were playing the concha and singing songs of praise as is usual in the dance ceremonies. Carlos Castaneda came to it, integrated into the activities and was listening very attentively to the songs. Afterward we were talking with him and he asked many questions about aspects of the tradition, and finally invited us to eat at a Chinese restaurant in the Zona Rosa.

Андрес вел одну традиционную группу под названием Аточас Святой Нины. Однажды он пригласил меня на песенный фестиваль, где мы, как обычно на танцевальных церемониях играли Конча и пели хвалебные гимны. Карлос Кастанеды пришел к нам, полностью интегрированный в наши действия и с очень большим вниманием вслушивался в наши песни.
После этого мы с ним побеседовали, он задавал многие вопросы о аспектах нашей традиции, а в заключение пригласил меня в китайский ресторан в Зона Розе.

At one moment during the meal, I told Carlos that I had met Don Juan a couple years before, thanks to the maestra Magdalena. Hearing this, he was all attention, looked at me with extreme interest, and said: “Listen, can I visit you in your home?” I who was captivated by his book which had just come out in Spanish responded: “That would be delightful!” Seeing my enthusiasm, he added: “Well, if you wish, I will come this evening!”

В какой-то момент нашей трапезы я сказала Карлосу, что благодаря Маэстре Магдалене пару лет назад имела возможность познакомиться с Доном Хуаном. Едва услышав это, он преисполнился вниманием, посмотрел на меня с огромным интересом и спросил "Послушайте, могу я посетить вас в вашем доме?".
Я, будучи восхищенной его только что переведенной на испанский книгой, ответила "Это бы было великолепно!".
Он заметил мой восторг и добавил "Что ж, если хотите, я приду сегодня вечером".

I asked him: “Would it be alright if I invited three friends who are very interested in traditional ways?”
He agreed with the idea. So I rapidly called my friends and notified them. To the wife of one of them I said: “Fulano, in exchange for the invitation, your task is to make tortas, because I think that we are going to stay awake a while and will get hungry. I have soft drinks.” And that’s what we did.

Я спросила его, ничего ли он не имел бы против, если бы я пригласила еще и троих моих друзей, также интересующихся традиционным путями.
Он согласился с моим предложением. Итак, я быстро созвонилась с моими друзьями и договорилась о встрече.
Одной из них женщине я сказала "Фулано, в благодарность за мое приглашение, твоим заданием будет приготовить Тортас, поскольку я думаю, что в процессе нашей встречи через некоторое время мы обязательно проголодаемся. Безалкогольные напитки я беру на себя.".
Так мы и сделали.

Carlos arrived at nine o’clock and left at two in the morning. He was fascinated with the tortas and ate as many as he could.
He returned the following night, I don’t know whether to talk or for the delicious tortas. For the following three days he came each night and told us of incredible things. When he had to return to Los Angeles, we agreed to see each other again when he returned.

Карлос прибыл в девять вечера и отбыл в два часа ночи. Он был в восторге от Тортас и съел столько, сколько смог.
На следующую ночь он пришел снова. Не знаю, для того чтобы поговорить, или влекомый лакомыми Тортас.
Три последующих дня он приходил каждую ночь и рассказывал нам о невероятных вещах. Когда ему было пора возвращаться в Лос-Анжелес мы с ним договорились увидеться снова когда он будет в наших краях.

Thus began our relationship. He came to Mexico, gave his lectures and finally, whatever hour it was, headed for my house. He was a great talker, his stories were infinite, for a whole night. At two or three in the morning we ate bread with yogurt, changed the theme for an instant and talked of trivial things. Then we entered again into substantial things. When it dawned, he looked at his watch and exclaimed: “Hey, I’ve got to go!”

Так начались наши с ним отношения. Он приезжал в Мехико, выступал на своих лекциях, а в заключение, не важно, сколько было времени, приходил ко мне домой. Он был выдающимся рассказчиком, его истории были бесконечны, на всю ночь. В два или три часа утра мы ели хлеб с йогуртом, меняли тему и говорили о тривиальных вещах. Потом мы возвращались к существенным темам. Когда светало, он смотрел на часы и вскрикивал "Эй, мне надо идти!".

At times he called me from Los Angeles. “Soledad, I’m going to Mexico, I will look for you so that we can see each other at a certain hour.”
There developed a very fraternal relationship: he even wrote a dedication in one of his books – I think it is The Gift of the Eagle – saying: ‘To the only woman who has given me power.’

Иногда он звонил мне из Лос-Анжелеса. "Соледад, я еду в Мехико и позабочусь о том, чтобы мы встретились в определенное время".
Так развивались наши очень родственные отношения. Он даже написал посвящение в одной из своих книг, по-моему в Даре Орла - где он говорит "Единственной женщине, дававшей мне силу".

He told me of his ancestors, he said he was Brazilian. For some reason which I can not say, his parents did not raise him; his grandfather came for him when he was yet a child and took him to Argentina. From there he went to Los Angeles.

Он рассказывал мне о своем родителе. Он говорил, что тот был бразильцем. По некоторой причине, которую он не мог мне назвать, он не мог быть воспитываемым своими родителями. Его дед перенял эту роль, когда он был еще ребенком и взял его к себе в Аргентину. Оттуда он позже отправился в Лос-Анжелес.

He told me anecdotes about his grandfather, how at twelve years old he encouraged him to know women, saying now was the age, although he was a child. One day, returning from an adventure with a woman, he complained: “Hey, grandfather, the women there smell very bad!” His grandfather yelled at him: “Idiot, that is the smell of life!”

Он рассказывал мне смешные истории про своего деда. Как тот, когда Карлосу было еще только 12 лет, подталкивал его познакомиться поближе с женщинами, говоря при этом, что это самый подходящий возраст, хоть Карлос и был еще совсем ребенком. Однажды, по возвращении из приключения с одной женщиной, Карлос пожаловался "Эй, дед, тамошние женщины очень плохо пахнут!".
На что его дед заорал "Идиот, это же запах жизни!".

He confessed that at first the women disgusted him, but later he turned into a womanizer. He told me an enormous number of adventures that he had had with women. Also one day he began to flirt with me. I told him: “Careful, Carlos, among us it would be incest!” That was because we treated each other like brother and sister. In truth I liked him a lot, with a fraternal love.

Он признался, что женщины его поначалу отвращали. но позже он преобразился в героя-любовника. Он назвал мне совершенно невероятное количество любовных приключений, предпринятых им с женщинами. Также и со мной он было начал флиртовать в один прекрасный день. Я ему сказала "Осторожно, Карлос. Между нами это было бы инцестом". Так оно и было бы, поскольку мы обходились друг с другом как брат с сестрой. И в самом деле, я люблю его братской любовью.

One of our places of meeting were the lovely restaurants to which he invited me. He was a very good eater. We ordered who knows how many things, and we ate everything! After eating, we tried to guess what message the things on the table were telling us.

Другими местами наших встреч были хорошие рестораны. куда он меня приглашал. Он был большим любителем поесть. Мы заказывали неведомо сколько блюд и съедали всё! После еды мы пробовали догадаться что за посылы отправляли нам все эти явства со стола.

Something which has to be emphasized is that never, in any of the many conversations that we had, did he adopt an attitude of superiority. Nothing felt unusual, despite who he was. Never did he become the wise man, audacious. Rather, on the contrary, he always exclaimed: “Wow! But what have I got myself into?”

Что должно быть подчеркнуто - так это то, что он никогда, ни в одном из бесчисленных разговоров не демонстрировал своего превосходства. Ничто не казалось в нем необычным, несмотря на то, кем он был в действительности. Он никогда не изображал из себя мудреца, или храбреца. Скорее наоборот. Часто он вскрикивал "Вау, а что это я себе позволяю?".

He told me how at the beginning of his apprenticeship, he was constantly making a fool of himself, due to his personal importance, and the way that Don Juan put down his conceit. One of the stories that he always repeated with joy, dying of laughter at his own stupidity, is when he dared to compare himself with Don Juan:

Он рассказывал мне, как в начале своего обучения (у Дона Хуана) по-причине своей мнимой личной важности был постоянно одержим попытками показать себя значимым и про способ, которым Дон Хуан купировал его тщеславие.
Одна история, которую преисполненный радостью, умирая от смеха, он рассказывал мне снова и снова, была о том, как он дерзнул сравнить себя с Доном Хуаном.

“I had the audacity to tell him that yes we were equal, but deep down I felt superior. Imagine: a horrifying shorty pretending that I was not equal with don Juan because I had an academic title! How could I have said that? He replied: “No, not at all, we are not equal, I am a man of knowledge, and you are an idiot.” You can not know how embarrassed I felt!

"Я имел наглость сказать ему, что мы равны, но глубоко в душе, я ощущал свое над ним превосходство. Ты представь себе только - бестолковое ничтожество возомнило о себе, что оно не ровня Дону Хуану, поскольку имеет некую ученую степень! Как я только такое мог вообразить? Он ответил мне "Нет, совершенно не так, мы не равны. Я человек знания, а ты идиот.". Ты не можешь себе вообразить, каким уязвленным я себя почувствовал!"

As a resource for controlling his importance, Carlos laughed at himself, about his height and appearance. We laughed for hours with him, watching the comical ways he portrayed himself.

В качестве вспомогательного средства для управления чувством собственной важности Карлос смеялся над самим собой, над своим ростом и своей внешностью. Мы смеялись с ним вместе часами, наблюдая за комическими манерами его портретирования самого себя.

Another thing that I noticed in him, is that he felt an enormous responsibility for being the transmitter of a whole system of ideas, that he was very concerned about that.

Другим, бросающимися в глаза, его немаловажным качеством была его невероятно-огромная ответственность, которую он испытывал, будучи передатчиком целой системы идей, что его очень отягощало заботами.

The teaching of Carlos that most impacted me is not his description of the Universe, because each one of us has his own, according to his own faculties of perception. That which I found of great social and religious effect, is the theme of fears, of how man imposes limits because of his fear of failure, of death, of loneliness or poverty. Those are our true enemies: to clean one’s life of fear is an extraordinary advance.

В учении Карлоса более всего меня угнетало не описание мира, которое каждый из нас задает себе сам соразмерно способностям собственного восприятия .
То, что я нахожу имеющим огромное социальное и религиозное последствия - это тема страхов, определяющих границы человеку, будь то страх неудачи, смерти, одиночества или бедности. Эти страхи - наши истинные враги. Очистить свою жизнь от страха - выдающееся из достижений.

Carlos constantly talked with me about his worries, of the huge challenge that it was for him to accept fully the system of thought that don Juan proposed to him. One time he told me that social fears, above all of not being recognized and loved like the rest, are something truly devastating, because they impede our recognizing ourselves as infinite. “When you let go of having those fears, you will be able to throw yourself into an abyss, if it is necessary, because now nothing matters to you.”

Карлос постоянно говорил со мной о своих заботах касаемо необходимости признать и принять во всей полноте систему взглядов Дона Хуана. Однажды он рассказал мне, что социальные страхи, в первую очередь такой, как страх не быть признанным и любимым подобно другим людям - это нечто по-настоящему разрушительное, поскольку препятствует нашему примятию себя как бесконечности.
"Если вы освободите себя от этих страхов, вы будете в состоянии, если это необходимо, прыгнуть в пропастъ, поскольку больше уже ничто для вас не будет иметь значения."

At that time he had just suffered an experience in which he was pushed by his maestro into an abyss. He talked a lot about this theme, of losing fear and throwing yourself into infinity; he was really noticeably affected.
He told me that he only remembered the moment in which they pushed him, but nothing about what happened afterwards. Suddenly finding himself in his apartment, he begins to look around everywhere and said to himself: “I know that I got here, but … how did I get here?”

В то самое время он страдал от переживаний опыта , в котором его Маэстро бросил его в пропасть. Он много говорил на темы "Потери страха" и "Броситься в Бесконечность"; он был глубоко потрясен всем этим.
Он говорил мне, что помнит только момент, в котором он получил от них толчок и ничего более, что происходило бы потом. Неожиданно он просто вдруг обнаружил себя в своей квартире, принялся осматриваться по сторонам и сказал сам себе "Я знаю, что я здесь, но ... как я сюда попал?".

Noticing that he has a piece of paper in his jacket pocket, he looks at it and it is an unused airplane ticket! At the time that he told me that story, he assured me that he didn’t remember anything of what had happened during the entire trip between Oaxaca and Los Angeles.

Потом он обнаружил какую-ту бумагу в кармане своей куртки, посмотрел на нее повнимательнее и понял, что это его неиспользованный авиабилет домой! В то время, когда он рассказывал мне эту историю он уверял меня, что он абсолютно ничего не может вспомнить о времени всего его путешествия от Оахаки до Лос-Анжелеса.

Another of the things that moved me about him was his enormous feeling of having been orphaned. In his personal talks he let that matter come out a lot, and he told me how very much he suffered not having don Juan alive. In reality he was never able to overcome his parting, he was talking about that until the end.

Еще одна вещь, глубоко тронувшая меня в нём, было его огромное чувство осиротения. В его речах очень заметно прослеживается это настроение. Он рассказывал мне, как сильно он страдает из-за отсутствия Дона Хуана. На самом деле он так никогда и не смог сжиться с уходом Дона Хуана, об этом он говорил до самого своего конца.

I can testify to his fascination for prehispanic tradition. We had several points of affinity, but the main one was that I was a Conchera. He knew that I had sources of ancient knowledge different than those of anthropologists. I believe that he found inspiration in my occupation as a dancer, or perhaps he sought corroborations in the tradition about the knowledge that don Juan transmitted to him.
Я могу засвидетельствовать его восхищение доиспанскими традициями. Мы обнаруживали многие пункты соответствий, но самым заметным из них было прежде всего то, что я была Кончерой (Conchera). Он знал, что у меня имеются иные источники Древнего Знания. которых нет в антропологии. Я думаю, что он находил вдохновляющим, что я была танцовщицей, или, возможно, он искал в этой традиции подтверждение Знания, переданного ему ему Доном Хуаном.

He frequently asked me what the concheros knew of the Toltec tradition. I told him what had been told to me: that the Toltecs were the original civilizing influence, and that they were not a race, but rather a group of wise men who reached certain discoveries about man, his destiny and the nature of perception.

Он меня часто спрашивал, что известно Кончерам о толтекской традиции. Я рассказывала ему о том, что мне было сказано: Что Толтеки были изначальным факторам влияния на цивилизацию и что они представляли собой не некую рассу, а группу Людей Знания, совершавших значительные открытия в области природы человека, его судьбы и сути его восприятия.

Carlos scrutinized me about the tradition, drawing out details like a magnifying glass, not asking me just anything, rather only the fine details. One time he asked me how it is that the dancers of today know of the Toltecs. I replied to him that we had received all that information from oral tradition.

Карлос переспрашивал меня о традиции, вытягивая детали как под лупой, спрашивал меня не просто обо всем, а о самых мельчайших подробностях. Однажды он поинтересовался, как это вообще возможно, что сегодняшним танцорам известна толтекская традиция. Я ответила ему, что мы все получали эту информация передаваемой из поколения в поколение в устной форме.

One day he arrived at my home and told me a truly fantastic story: that he was going to Guatemala with some companions, and that they were would make the trip by foot and would take with them no money.
I was worried a little, and asked him if they had equipped themselves adequately for that expedition.
He replied that they didn’t need to carry anything with them, because the Earth would protect them and would feed them.

Однажды он пришел ко мне домой и поведал о поистине фантастической истории: Что он и еще несколько его спутников собираются отправиться в Гватемалу, что весь путь они собираются проделать пешком и не возьмут с собой денег.
Я была несколько озабочена и спросила его, подобающе ли они подготовились к своей экспедиции.
Он ответил, что им нет необходимости брать что либо с собой в дорогу, поскольку Земля будет защищать и кормить их.

When he returned from that adventure, he told me that they were three months walking to Guatemala and that it had gone very well, something that was very exciting. The Earth had in fact taken care of them.

Когда он вернулся по завершении своего приключения он сказал мне, что три месяца они были в пути пешком к Гватемале и, что было весьма захватывающим, все прошло совершенно замечательно. Земля и в самом деле заботилась о них.

I do not know why they went, but I believe that what they sought was contact with the Mayan culture, because the relation between the northern traditions of Mexico and the Mayans is very deep. I was not surprised that he and his companions had gone to make an offering to the Earth in the Mayan world.

Не знаю, зачем они предприняли это путешествие, но думаю, что целью их поисков был контакт с культурой Майя, поскольку имеется глубокая взаимосвязь между традициями северной Мексики и Майя. Я была бы не удивлена, если бы он и его спутники уходили в то путешествие, чтобы принести жертву Земле в краю Майя.

Carlos did not have a direct relationship with the maestra Magdalena, rather through don Juan and the old ones. I had the opportunity to be close to her for eleven years. She told me that brujos have their hierarchies, that some are in charge of others, and that each shaman has his protector. Generally, those protectors do not belong to this reality, but there is always a living benefactor.

У Карлоса не было прямого связи с Маэстрой Магдаленой (учитель Соледад Руиц), но только через Дона Хуана и "стариков" (прежних членов его партии?). У меня была возможность на протяжении 11 лет быть в её близи. Она рассказывала мне, что брухо имеют свои иерархии. что одни из них несут ответственность за других и что каждый шаман имеет собственного защитника. Как правило, эти защитники не принадлежат этой (повседневной) реальности, но при этом всегда имеется в наличии живущий (в этой реальности) бенефактор.

She had so much to do with shamans that at times she asked them for money with which they then helped many poor people.
Something interesting is that don Juan as well as the maestra declared that they were conventional Catholics. Don Juan was among those who went to mass every Sunday.

У неё (Маэстры Магдалены) было столько общего с шаманами, что она иногда просила у них деньги, которые они тратили на помощь для бедным людям.
Достаточно интересен тот факт, что Дон Хуан, как и Маэстра заявляли, что они были нормальными католиками. Дон Хуан был среди тех, кто каждое воскресенье отправлялись на мессу.

Carlos told me that one time don Juan took him to church and he remained waiting in the atrium, because he had a certain prejudice against religion. When they met again, he asked him:
“Listen, don Juan, did you confess?”
“Yes” he replied, “I confess, take communion and do everything.”

Карлос говорил мне, что однажды Дон Хуан взял его с собой в церковь. где он (Карлос) остался ждать (Дона Хуана) в артиуме, поскольку имел некоторые предубеждения касаемо религии. Когда они снова встретились, Карлос спросил его:
"Послушай, Дон Хуан, ты исповедовался?"
"Да", ответил он, "Я исповедовался, причащался и тому подобное".

The maestra explained to me one day this relationship with the church. She told me: “As a social person, I am a Catholic, but as a bruja I am free, I have no religion.”
She told me that religion has a great energy, so there’s no reason to reject it. When a brujo adjusts to the customs of his surroundings – as long as those customs are not contrary to saving energy – then he doesn’t wear himself out fighting against the tide, he has no remorse, he is even free to go and take communion.

Как-то Маэстра объяснила мне это отношение шаманов к церкви. Она сказала мне "Как общественная персона я католичка, но как Бруха я свободна, у меня нет религии."
Она сказала мне, что религия несет в себе большую энергию, так что не имеется оснований её отвергать. Если брухо приспосабливается к привычкам (традициям) своей среды (социума), он не станет противопоставлять себя этому тренду и не испытывает угрызений совести покуда эти традиции не противоречат накоплению энергии. Он свободен в своем решении идти и причащаться.

She also explained to me that brujos see God as energy, not as an anthromorphic being who is watching you every day to see when you screw up. Energy does not punish. The saying that “god is punishing me” is a false idea of the Creator.

Она объяснила мне, что брухо рассматривают Бога как энергию, а не как человекоподобное существо, ежедневно наблюдающее за тобой, дабы видеть, если ты дашь сбой. Энергия не наказывает. Выражение "Господь накажет тебя" - неверное представление о Творце.

In the Mexican tradition it is said that Ometeotl dispersed itself and thereby generated duality, that is, the masculine and feminine principle of creation, and from that came man. The ancient ones knew of a divinity that we do not know today. There you have the concept of Moyocoyani, “that which invents itself”; how could you have a better definition of God? That is knowing how the Universe is organized!

В мексиканской традиции считается, что Ометеотль разрушает сам себя и тем создает дуальность, а именно мужской и женский принципы творения, от которых и произошел человек. Древние знали одно Божество, неизвестное более в наше время.
В те времена они имели концепцию Мойокойами "Тот, кто изобретает самого себя"; возможно ли создать лучшее определение Бога? Это и есть сущность, организующая вселенную!

The maestra took me to mass very often and told me:
“I comply with the highest mission of the church, which is doing charity. I do not charge for healing, therefore I earn the right to take communion without confessing.”
One day when I was walking towards Merida, I saw a church which had an open door and I entered to see who was there. At that moment a priest was leaving. We were alone, there was no one in the nave. The priest approached me and asked: “Do you wish to confess?”

Маэстра часто брала меня с собой на мессу и говорила мне:
"Я исполняю высочайший завет церкви - претворяю в жизнь любовь к ближнему. Я не беру никакой платы за исцеления, а посему у меня есть право участия в причастии, не принадлежа при этом к лону церкви".
Однажды, когда я шла в Мериду, я увидела одну церковь. Дверь в нее была открыта и я вошла, чтобы посмотреть какова она внутри. В этот момент вышел священник. Мы были одни, больше в церкви никого не было. Священник приблизился ко мне и спросил "Вы хотите исповедаться?"

I replied: “Frankly, father, I want to tell you the truth. I am a healer, I do not believe in sin.”
The father continued looking at me for a while and then said to me: “Its okay, daughter, its not necessary that you confess.”
In the path of healing one needs to begin by healing one’s self.
One ought to begin with the premise of being sick and that it is possible to be cured, first of all the physical illnesses, then the mental illnesses.

Я ответила "Честно говоря, Отец, я бы хотела сказать вам правду. Я целительница (Курандера), я не верю в грех".
Священник некоторое время продолжал смотреть на меня, а потом сказал "Все в порядке, дочь, нет необходимости в твоей принадлежности к конфессии".
На пути целительства следует начинать с излечения самого себя.
Начальной предпосылкой является то, что сущность больна и что её возможно исцелить. Прежде всего от болезней физических, потом ментальных недугов.

It must begin with cleaning the guts of all its filth, and that is done by using seven magical plants with which a tea is prepared, washing the intestines and vomiting.
Then come the sweat lodges where the body is purified by sweating and bathing with herbs and flowers.
Together with a whole range of physical exercises there are massages and stretching which serve to keep the body agile and in good form.

Начинать следует с очищения внутренних органов от всяческой грязи, что делается посредством применения семи магических растений. из которых делается отвар для очистки кишечника рвотой.
Потом используется баня, где тело очищается посредством потоотделения и мытья в настоях трав и цветов.
Совместно с целым комплексом телесных упражнений применяются массажи и растяжения, служащие для подвижности тела и поддержания его в хорошей форме.

The maestra must have seen that Carlos needed help because she once said to me: “Tell Carlos that he ought to learn to cure. Healing is a door into the occult world. And in the path of the healer one ought to begin by curing one’s self.
I went to Carlos and gave him the message. I added: “I think it would be very good that you meet with her so that she can instruct you in your way of healing.”

Маэстра должно быть заметила, что Карлосу требуется помощь, поскольку сказала мне однажды "Скажи Карлосу, что ему следует изучать целительство. Целительство - это дверь в оккультный мир. И на пути целительства следует начинать с закалки самого себя".
Я пошла к Карлосу и передала ему сообщение Маэстры. Я также добавила от себя:
"Я думаю, было бы очень хорошо, если бы ты с ней встретился, чтобы она могла обучить тебя на твоем пути к целительству".

But I noticed that that possibility was frightening to him, because he was obsessed with the way that people suck out our energy, and in healing there is a great transference of energy from the healer to the patient. He was always careful about that, he did not like mass meetings and avoided photos, he said that they suck out his energy.

Однако я заметила, что такая возможность вызывала в нем тревогу, поскольку он был одержим идеей, что люди вытягивают из других энергию, и что в процессе целительного акта происходит огромный трансфер энергии от целителя к пациенту. В этом отношении он был всегда крайне осторожен, избегал людских скоплений и фотографирования, поскольку те высасывают его энергию.

I replied to him: “Yes, its true that they sap us, but we recover through sleeping and eating, and you don’t need to have any fear of that.”
Despite my insistence, he did not want to go to the maestra, I believe that he was afraid.
One day he came to Mexico and told me: “I am going to the Scandinavian peninsula.” I don’t remember what reason he gave me. “What gifts would the brujas like?” He was referring to the maestra and me.
I replied: “I don’t know Carlos, whatever occurs to you.”

Я возразила ему "Да, это верно, что они нас ослабляют, но мы восстанавливаем наши силы посредством сна и еды, поэтому тебе не следует этого бояться".
Несмотря на мою настойчивость он не захотел пойти к Маэстре. Я думаю, что он боялся.
Однажды он прибыл в Мехико и сказал "Я отправляюсь на Скандинавский Полуостров". Уже не помню, какой повод для поездки он мне тогда назвал. "Какие подарки хотели бы получить Брухи?". Он имел ввиду Маэстру и меня.
Я ответила "Я не знаю, Карлос, что тебе придет в голову".

When he returned, he brought us as a gift the most beautiful perfumes, of a truly unusual quality, and some towels. I brought to the maestra Magdalena those that belonged to her, because he gave me our packages separately. She took the gifts and said: “Give him thanks for the perfume, but I am going to prepare the towels for him.”

По возвращении он привез нам в подарок просто невероятного качества прекраснейший парфюм и ручные полотенца. Я принесла Маэстре Магдалене принадлежащие ей подарки, поскольку он дал мне наши пакеты уже рассортированными. Она приняла их и сказала "Передай ему благодарность от меня за парфюмерию, но полотенца я приготовлю для него".

Who knows what she did to the towels, but one day she gave them to me and ask me to deliver them to Carlos. But he did not want them returned, I noticed in his eyes that he was frightened. I still have them.

Кто знает, что она сделала с полотенцами, но однажды она вернула их мне назад и попросила передать их Карлосу.
Но он не захотел взять их обратно. По его глазам я заметила, что он встревожился. Эти полотенца так до сих пор и находятся у меня.

The old Florinda and the maestra Magdalena did not get along well. The reason behind that was that the maestra wanted Carlos to become a healer, and Florinda was angry about that.
In my opinion she felt jealous that the other was messing with her student. Carlos told me that he felt exhausted by the harsh and dominating way in which Florinda controlled everything.

Старая Флоринда (воин из партии Дона Хуана, чьё имя взяла себе впоследствии Флоринда Доннер Грау, спутница Карлоса)
и Маэстра Магдалена не слишком хорошо ладили друг с другом. Причиной тому было то, что Маэстра хотела, чтобы Карлос стал целителем, что вызывало у (старой) Флоринды ярость.
По-моему мнению, она испытывала ревность, что другой учитель сбивает с толку её ученика
Карлос говорил мне, что он чувствует себя просто изможденным от грубого и доминирующего способа (старой) Флоринды всё контролировать.

Owing to the fact that I was the one who carried the message from the maestra, Florinda was also angry with me, did not like me at all. Carlos told me that she scolded him a lot and blamed me for trying to change his path.

Поскольку именно я была той, кто передала Карлосу предложение Маэстры, Флоринда была зла и на меня. Она меня просто не выносила. Карлос сказал мне, что она его сильно отругала и обвиняла меня в том, что я хочу изменить его путь.

One night I dreamt of old Florinda and she dealt with me very harshly, she fought with me, reproaching me for becoming an apprentice of Magdalena.
I replied to her: “Look, senora, I do not want to change Carlos in any way; I am only the messenger, I do not even dare to propose anything. Why am I to blame? She who has those ideas is the maestra Magdalena, so on those matters, talk with her.”

Одной ночью мне приснилась старая Флоринда, она очень жестко обходилась со мной, атаковала меня и корила за попытку переманить её ученика к Магдалене.
Я ей ответила: "Посмотрите, Сеньора, я не хотела менять путь Карлоса никоим образом. Я только посланник, я даже не осмеливаюсь и думать о том, чтобы что-то предлагать. В чем моя вина? Та, кому принадлежит эта идея, это Маэстра Магдалена, и все что этого касается вам следует обсуждать с ней".

The following day I go to the maestra and ask her: “Listen, didn’t Florinda talk with you yesterday?” Because she was attacking me and I sent her to you.”
She calmed me: “Don’t worry” she said, “that old woman will not be returning to talk with you. I put her in her place!”
And that’s what happened, she never bothered me again. But Carlos called me and told me that Florinda had demanded that he stop talking with me, so that for a time we had to remain separate. That matter caused me a lot of grief.

На следующий день я пошла к Маэстре и спросила её "Послушайте, Флоринда с вами вчера не разговаривала?".
Она успокоила меня. "Не волнуйся", сказала она, "эта старая женщина больше не придет к тебе с разговорами. Я поставила её на место.".
Так оно и случилось, она больше не пугала меня. Но Карлос позвонил мне и рассказал, что Флоринда запретила ему со мной общаться и что некоторое время мы с ним не сможем видеться.
Это событие принесло мне одни расстройства.

Many years later, the younger Florinda came to Mexico to give a talk in a hall, near Las Lomas. A friend of mine found out and called me. When Florinda finished, she said to me: “Listen, come and visit Carlos, who is at Grinberg’s house.”
I replied to her: “Look, Florinda, there is something very dark between he and I – and I told her the story of my friction with the old Florinda. But she assured me: “Fortunately, Soledad, that problem has passed. Florinda departed and the quarrel is over. Come with me, I will take you to Carlos.

Много лет спустя новая Флоринда приехала в Мексику держать доклад неподалеку от Лас Ломаса. Один из моих друзей узнал об этом и позвонил мне. Когда (новая) Флоринда закончила свой доклад, она сказала мне "Послушай, иди со мной и посети Карлоса. Он сейчас в Гринберг Хаусе.
Я сказала "Смотри, Флоринда, есть нечто темное между им и мной - и рассказала ей историю моих напряженных отношений со старой Флориндой. Но она успокоила меня "К счастью, Соледад, этой проблемы больше нет. Форинда отбыла и ссора закончена. Пошли со мной, я возьму тебя с собой к Карлосу".

I replied: “Praise God! How wonderful!”
That’s what we did. I went with a little fear, but when we got to the house of Jacobo, Carlos gave me the longest hug that I’ve ever received. It went on for ten minutes. He pressed his face intensely against mine and said to those present. “Look, my little sister, isn’t it true that we are the same?”

Я сказала "Слава Богу! Как это прекрасно!"
Так мы и поступили. Я шла, немного опасаясь, но когда мы вошли в Дом Якоба, Карлос подарил мне самое долгое объятие, какое я когда либо испытывала в моей жизни. Оно длилось десять минут. Он интенсивно прижимался своим лицом к моему и обратился к присутствующим. "Смотрите, моя маленькая сестренка, разве это не правда, что мы с ней одинаковы?".

The last time that I saw him, was at a talk that he gave at the Casa Tibet. I arrived a little late, he had already began. I sat down at the end of the hall in order to not attract attention, but I could listen and see well.
When he finished, I saw him leave on the arm of Carol Tiggs, taking little short steps, like an old man. She supported him, because he could not now walk alone. His condition made a great impact on me, because I had known him as a young man in all his splendor.

Последний раз, когда его видела был во время его доклада в Каса Тибете. Я тогда немного опоздала и пришла, когда он уже начал свой доклад. Я села в самом конце зала, чтобы не мешать, но могла все видеть и слышать.
Когда он закончил, я видела, как он словно старый человек, двинулся короткими мелкими шажками, ведомый под руку Кэрол Тиггс. Она поддерживала его, поскольку теперь он не мог передвигаться самостоятельно. Его состояние меня сильно расстроило, ведь я знала его как молодого человека в самом расцвете сил.

I embraced him with great enthusiasm, and I felt him dissolve in my arms. I wondered how it was possible that in such a short time Carlos had passed from the heights to such a low level of energy.
As if he read my mind, he answered me: “Do you know what? I have a very serious problem: I have one foot here and the other who knows where. Soledad, I went far and have not been able to reunite my parts. That is why I am so bad.”

Я обняла его с огромным восторгом и почувствовала как если бы он растворился в моих объятиях. Я спрашивала себя как же это возможно, чтобы Карлос за такое короткое время низвергся с прежних своих высот на такой низкий энергетический уровень.
Как если бы он читал мои мысли, он ответил мне "Знаешь что? У меня большая проблема. Одной ногой я тут, а другой никому неизвестно где. Соледад, я забирался в очень далекие края и не в состоянии снова собрать мои части воедино. Вот причина, почему я теперь так плох.".

He explained to me that his illness was in reality an energetic problem, since in one of his dreams he got stuck there and now he can not put together again his totality. In a bitter tone, he complained: “Imagine! I who was always so independent, and I need them to help me - they even have to bathe me!”

Он объяснил мне, что его болезнь представляет собой на самом деле энергетическую проблему, возникшую когда он застрял в одном из своих сновидений где-то очень далеко и что с тех пор не может собрать воедино свою целостность. Он пожаловался в самых горьких тонах "Представь себе! Я, который всегда был таким независимым, должен теперь просить их о помощи, чтобы помыться".

Later he added: “If I succeed in assembling my parts again, I will return to Mexico and call you. If not, then, Soledad, we will see one another in the great beyond. Remember that you and I have an appointment in the other world.”
He was right, some years before we had arranged to meet in a world that is not human. We sealed the pact with a little ritual which took place in the living room of my house.

Позднее он добавил."Если у меня получится собрать себя снова, я снова приеду в Мексику и позвоню тебе. Если нет, тогда, Соледад, мы встретимся в Запределье. Помни о том, что мы договорились о встрече в другом мире".
Он был прав. Несколько лет назад мы договорились, что встретимся в одном из нечеловеческих миров. Мы скрепили наш пакт одним маленьким ритуалом, проведенным в гостинной комнате моего дома.

He never came back to Mexico. It is said that he died from cancer of the liver, but I believe that that explanation was to fulfill a formality.

Он никогда не вернулся в Мексику. Было сообщено, что он умер от рака печени, но я думаю, что это объяснение служило лишь соблюдению необходимых формальностей.

My conclusion about Carlos is that, better than telling private anecdotes, it is worthwhile to emphasize his monumental importance for Mexico. He is the investigator who has divulged more of our traditions than anyone in the entire world, his books were translated into all the important languages and have been studied for their immense cultural and spiritual contributions. Mexico has an imperishable debt of gratitude to him.

Мое заключение о Карлосе заключается в том, лучше, нежели это муссируется в приватной болтовне, это достойное и необходимое дело, подчеркнуть его монументальное значение для Мексики. Он - ученый, который рассказал о нашей традиции много больше, чем кто либо другой во всем мире. Его книги переведены на все важнейшие языки и ценятся за их огромное культурное и духовное наследие.
Мексика несет непреходящее обязательство благодарности по отношению к нему.

0

71

https://i.imgur.com/v2pXagGm.jpg

0

72

ML написал(а):

https://i.imgur.com/v2pXagGm.jpg

не плохо, не плохо. такие вещи можно и отдельной темой.

0

73

exorcist написал(а):

не плохо, не плохо. такие вещи можно и отдельной темой.

https://i.imgur.com/y45Xp5Om.jpg

Так а пусть Сохай или Ленс переведут в другую. Я не против.
Вот до кучи фотка Соледад Руиз.
А это страничка на фейсбуке ей посвященная. Ее ведет ученик Соледад по театральному искусству. Я с ним как-то на гуглоиспанском немного пообщался.
Помнит её и любит.
Ссылка

0

74

ML написал(а):

Постил когда-то тут вроде бы.
Вот, если интересно. Когда-то сам делал перевод интервью с Соледад Руиз, приятельницей Карлоса

Спасибо за перевод) вроде бы читала раньше.
Но что за страсти творятся в тексте😱
горячие мексиканские шаманки))

0

75

Ци написал(а):

не регистрируйся

да вы, батенька, бунтарь

но она права, здесь не место тем, кому Ананды и прочие - указ

Ци написал(а):

непонятно что делаю

общаешься. взаимодействуешь. делишься вниманием. и потому приходишь, что в тебе есть эта потребность

Ци написал(а):

отсечь  внимание местных ведьм.

сомневаюсь, что им до тебя есть дело, но как это тешит самолюбие - война с выдуманными "щупальцами" внимания от девиц

потому, ты когда отсекать "будешь", лишнее щупальце не отсеки

0

76

Велена написал(а):

Спасибо за перевод) вроде бы читала раньше.
Но что за страсти творятся в тексте😱
горячие мексиканские шаманки))

Не за что. Наверняка читала. Я его раньше точно выкладывал.
А перевод -да, не идеальный. Я, между нами говоря, в английском очень не очень.
Потому и выложил оригинальный текст. Может кто, лучше владеющий, поправит. Хотя, смысл, думаю и так понятен.

Черт, хотел написать "по губам мне по губам", да спохватился, что Ци всё равно убежал  :rofl:

0

77

ML написал(а):

Так а пусть Сохай или Ленс переведут в другую.

Ленс придумает куда поместить

0

78

Сохай написал(а):

Ленс придумает куда поместить

Отлично!

0

79

Сохай написал(а):

P.S. - и предупрежу ещё раз. С этой темой не выходите за пределы Общалки

нет нет я только здесь пра эту тему буду писать

0

80

Ци написал(а):

я модератор форума Ананды

скажите ей пусть вернёт деньги  :mad:

0


Вы здесь » Кастанеда форум Original » Общалка » Форум Виатора